スペイン語の森

ひとりぼっちで初学者を脱するブログ

梅雨をスペイン語で

日本全国梅雨入りです。さらには台風も来ているみたいで、今週末は大雨でしょうか。

「梅雨」をスペイン語でなんというのかと思って調べてみました。

f:id:unanovata:20180608200127p:plain

el paraguas

 

まずwikipedia(困った時はwikipedia

la época lluviosa en el Este de Asia → 東アジアの雨の多い季節

Época lluviosa en el Este de Asia - Wikipedia, la enciclopedia libre

 梅雨は日本だけではなく、東アジアの広い範囲にみられる気象現象なので、en el Este de Asia と書かれていますね。

本文に、梅雨という漢字は "lluvias de Albaricoque" の意味だと書いてあります。

albaricoque はアンズ(英語ではapricot )。アンズの雨か。ところでそういえばあんず飴を見たことがないです。関西だからか?

 

NHKワールドニュースでは

la temporada de lluvias → 雨季

と言っていました。

 

La temporada de lluvias ha comenzado en Japón. 梅雨入りしました。

Está lloviendo. 雨が降っています。

 

どうでもいいですが、なぜか paraguas (傘)という単語がどうしても覚えられません。でもここに書いたから覚えたかも。

ついでに paraguas plegable(折り畳み傘)も覚えよう。

 

 

diamond.jp

どうしても覚えられない単語はゴロ合わせで覚えましょうだって。 

 

それではまた。

¡Hasta la próxima!